
Japanese Multimedia Content Reviewer
WelocalizePosted 2/14/2025

Japanese Multimedia Content Reviewer
Welocalize
Job Location
Job Summary
We are seeking a Multimedia Content Reviewer with native-level proficiency in Japanese to ensure high-quality accuracy for customers using multimedia platforms. The ideal candidate will have a background in journalism or creative writing, keen attention to detail, and knowledge of music, film, and tech. They will be responsible for localizing, translating, and adapting content across various categories while adhering to writing style guides and guidelines. The role involves regular linguistic review, copy-editing, fact-checking, and market-specific research. Collaborative work with the global language team is also expected. With flexible remote work options and a competitive compensation package, this is an exciting opportunity for a passionate individual to make a cultural impact.
Job Description
MAIN DUTIES
- Localize, translate and adapt content of various categories (i.e. multimedia, legal, technical, marketing etc.) while adhering to writing style guide and guidelines
- Write new copy for a range of multimedia products such as music, TV and app store apps, video on-demand and game subscriptions services.
- Perform regular linguistic review of their own work as well as the work performed by other members of the localization team for all content types.
- Copy-edit and fact check content to ensure accuracy of content
- Perform LQA (Localization QA) testing of any content published on live platforms (music and app descriptions, marketing material and marketing campaigns).
- Conducts market-specific research on local content treatment, content, product and terminology trends and best localization practices for the target audience in their market.
- Transcribe spoken content such as lyrics
- Report on data and/or assets across a broad scope of media and content types.
- Review linguistic assessments, create training material and documents for new projects and ensure that other counterparts of the localization team are fully trained on terminology, style and best practices
- Collaborate with global language team via virtual meetings, emails on content review tasks to ensure calibrating terminology and style, understanding trends and market specific insights, translations based on the market team's needs.